De betekenis van Spreekwoorden, Gezegden, Zegswijzen en Uitdrukkingen. Kaal maar knap. Arm, maar keurig. Kaal maar royaal. Arm, maar vrijgevig.(Ook . Deze drie k’s kunnen mannen schenden, kwellen en verlagen. Een boek over rituelen en tradities. Vrijen en trouwen * Partnerkeuze, Groepscontrole, Toezicht thuis, Verkering, Toestemming en aanzoek, Huwelijkscontract, Verloving, Trouwdwang, Ondertrouw, Bachelorparty, Burgerlijk. Voor een introductie op het werk van Jules Dassin, zie het openingsartikel van de aan hem gewijde pagina. Harry Fabian is een rusteloze ritselaar. Op afbeelding 1 (ontleend aan de openingsscene) zien. Voeten te kort, zo snel mogelijk (uit de voeten maken).“De onderhandelingen van de commandant waren gelukt. Opluchting alom aan boord, en kakken te kort verdwenen wij uit de territoriale wateren van Mauritani. Bron: fredcarla. nl/konmarine.)Kalfsvlees kan geen pekel verdragen. Men moet niemand boven zijn krachten laten werken.(Werd oorspronkelijk gezegd van (onervaren) jongelingen (waar het kalfsvlees voor staat) die te zwaar / boven hun krachten met mannenwerk werden belast zodat het lichamelijk of geestelijk schadelijk voor hen was.)Kalk en steen metselt wel. Eten en drinken moeten samengaan.(In zijn ’Oorsprong en uitlegging van dagelijks gebruikte Nederduitse Spreekwoor- den’ verklaarde de achttiende- eeuwer Carolus Tuinman de zegswijze zo: . Dit wordt toegepast op eten en drinken, dat samengevoegd moet zijn, om onze aardse tabernakel staande te houden”. Bron: trouw. nl.)LIED VAN KALK EN STEEN. In het Duits wordt deze kamer nummer null of das null- null genoemd.)Kamers (of bovenkamers) te huur hebben. Niet goed bij zijn hoofd zijn.(Een schertsende uitdrukking voor niet goed bij het hoofd zijn, dom zijn, iets niet pluis in zijn bovenkamer / bovenverdieping (eng.: in the attic or in the upper story); eigenlijk een leeg hoofd hebben. In het Frans zegt men avoir des chambres . In de 1. 7de eeuw zei men het kamp geven. Volgens Stoett is het onduidelijk waar . Wellicht betekent het strijdperk, krijt, en is de uitdrukking te vergelijken met het veld ruimen. Naast deze uitdrukking komt ook kamp zijn voor in de betekenis van onbeslist, quitte, gelijk, ontleend aan een zin als het bleefkamp = het bleef een (onbesliste) strijd: vandaar dat kamp geven de algemene betekenis kreeg van het gewonnen geven, toegeven, de zaak onbeslist laten.)Kan een stuiver mij niet rijk maken, een plakke zal het niet doen. Een plak was minder waard dan een stuiver.(Opgetekend in de 1. In deze laatste betekenis kwam het aanvankelijk vooral voor in de verbinding klaer en kant; later werd dat kant en klaar. De herkomst van het bijvoeglijk naamwoord kant is onduidelijk. Het waarschijnlijkst is een verband met het zelfstandig naamwoord kant in de betekenis 'rand, zijde, waterkant'. Misschien is het een equivalent van gekant in de betekenis 'van kanten voorzien, goed geschaafd'.”F.
A. Stoett neemt in zijn spreekwoordenboek aan dat kant een afleiding is van het werkwoord kanten, (de kanten wegnemen, afsnijden), waardoor kant de betekenis kreeg van 'netjes', een betekenis die enigszins verloren ging in kant- en- klaar door het synonieme klaar.)Kantje boord. Op het nippertje, nog maar net goed (gaan).(Kant en boord hebben beide de betekenis van 'uiterste rand', vandaar het is kantje boord, het gaat nog maar net goed. Vaartips. nl.: “Wanneer je je tussen de opstaande randen (boorden) rond het dek van een schip bevindt ben je . Als het schip bij zware zeegang erg slingert en het boord met de bovenkant, de . Synoniem uit de 1. Kan uit Nazareth iets goeds komen? Dit zegt men als men te kennen wil geven niet veel goeds te verwachten van iemand (uit een afgelegen oord, een onbeschaafde omgeving, een slecht milieu).(Ontleend aan de Bijbel; Joh. De mensen uit andere plaatsen keken neer op de stad en koesterde een zekere minachting voor de inwoners.)Kap en keuvel (verliezen). Alles (verliezen).(Een uitdrukking die sinds de middeleeuwen voorkomt. Dan is kap en keuvel verloren, hij zou je kap en keuvel van het lijf praten, hij zou kap en keuvel weggeven. Ook een keuvel (covel) is een mantelkap, monnikskap, maar ook een kapmantel. Het onderscheid tussen cappe en covele is niet duidelijk. Mogelijk werd hier kap en mantel mee bedoeld.)Kap noch keuvel. Niets. Kapsie(s) maken. Bezwaren maken, tegenstribbelen, uitvluchten zoeken.(In de 1. Stallaert captie in de betekenis van arglistigheid. Eerst in de 1. 9de eeuw werd captie, (lat. Bron: Stoett. Vaartips. Het omslaan, kantelen van een schip heet kapseizen, waarschijnlijk van het Engelse capsize. De uitdrukking wordt ook toegeschreven aan het Spaanse cabeza en kent meerdere betekenissen.”)Kapsones hebben / maken. Zichzelf beter voelen dan een ander en het ook duidelijk laten blijken. Joos, 1. 67: Katten die muizen vangen, mauwen niet, d. Van de rumoerige keet komt het werkwoord keten (drukte maken), keetjes maken (grapjes maken). In de 1. 7de eeuw kwam keet in de zin van huis, woning al voor in de uitdrukking iemand de keet uitboenen.)Keer eerst je dubbeltje nog eens om. Denk eerst maar een tweede maal na alvorens aan te kopen. Doe het maar zuinig aan. Keitjes in de kop hebben. Niet goed bij zijn hoofd zijn, niet goed wijs zijn.(Deze uitdrukking, - in Brabant zegt men: 'kaoikens’ in de kop hebben - , kende men al in de middeleeuwen. Een ander spreekwoord . Jheronymus Bosch deze twee spreekwoorden samen in . Een kwakzalver verwijderde een 'kei' (steen) uit het hoofd van de dwaas. Natuurlijk ging het hier om een nepoperatie want wie dacht dat hij of zij stenen in het hoofd had was gek of dom. In plaats van een steentje (kei) werd een bloem (ook kei) uit het hoofd van de zot verwijderd. Het woord 'keiken' of 'kei' betekende in de tijd van Bosch, naast 'steen', ook 'gekweekte anjelier', of 'bloem'.)Kennis is macht. Wie veel weet, kan ook veel invloed hebben.(“Wetenschap (kennis) is macht”; Engels: knowledge is power; Latijn: Ipsa scientia potestas est, Francis Bacon (1. Naast filosoof was Francis Bacon ook wetenschapper, jurist, advocaat en politicus; een allrounder. Sommige Shakespeare- specialisten beweren dat hij de eigenlijke auteur geweest is van vele, zoniet alle, werken die aan Shakespeare worden toegeschreven.)Kermisgaan is een bil- slag waard. Voor vermaak moet men zich enige last, opoffering getroosten.(Kermisgaan (spelevaren) staat hier voor een pretje, vermaak; voor zijn genoegens moet men wat (onaangenaams) over hebben. Synoniem: Een (de) kermis is een geseling (of een nat gat) waard.).
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
January 2017
Categories |